“Some assembly required.”
“Các bộ phận lắp ráp được yêu cầu.”
Rattletrap, xuất phát từ sự mẫn cảm với hình thể của mình, tương tự như hai người họ hàng xa Tinker và Sniper, cùng rất nhiều những đồng bào khác cũng thuộc tộc Keen Folk, đã tự bù đắp cho cái vóc dáng nhỏ bé của mình bằng trí tuệ và một vài linh kiện. Là con trai của con trai (tức cháu nội) của một người thợ đồng hồ, Rattletrap đã trở thành một người thợ học việc trong cái ngành nghề cha truyền con nối ấy trong nhiều năm, cho tới khi một cuộc chiến tranh kéo tới từ phía bên kia núi, phá hủy các ngôi làng vùng đồng bằng và những cư dân vô tội của nó. “Ngành nghề mới của con là chiến đấu!”_Trong cơn hấp hối, người cha đã nói với Rattletrap như vậy, khi cả hai nằm giữa đống tro tàn của ngôi làng đã được truyền lại từ bao đời tổ tiên.
Người thợ đồng hồ đáng thương đó tự trách bản thân vì những công cụ của mình đã không có chút hữu dụng trong chiến đấu, và Rattletrap cũng không bao giờ bào chữa. Sau khi mai táng cha già trong đống đổ nát của thông làng, Rattletrap bắt đầu tiến hành công cuộc cải tạo, biến chính mình trở thành cỗ máy chiến tranh mạnh mẽ nhất mà xưa nay chưa từng có. Hắn thề, sẽ không bao giờ bị tấn công khi chưa kịp phòng bị nữa, bằng cách sử dụng trí tuệ của mình để lắp ráp ra một bộ áo giáp Clockwerk hùng mạnh chạy bằng dây cót, thứ sẽ khiến cho tất cả những gã Kỵ sĩ đến từ xứ khác trông như những tên hề trong cái ống lon bằng thiếc.
Hiện tại, Rattle sống cùng với các loại thiết bị – một chiến binh nhỏ bé mà nguy hiểm chết người, kẻ có kỹ năng mai phục và hủy diệt với hiệu suất gần như tự động hóa. Hắn là một gã kỹ sư của cái chết, công nghệ cơ khí hóa của hắn sẽ giải quyết tất cả những kẻ thiếu cẩn thận một cách nhanh chóng, báo trước một bình minh mới cho cái thời đại tràn ngập chiến tranh này. Giờ là giờ nào rồi? Giờ là giờ Clockwerk! (1).
(1) Có thể dịch thoát ý thành: “Giờ là thời gian nào? Giờ là thời đại của Clockwerk!”
Clockwerk không có nhiều câu nói, chủ yếu là đối thoại với hai người họ hàng Tinker và Sniper, cũng không thú vị lắm.
“Tinker, you were like a brother to me!” – “Tinker, anh giống như một người anh trai của tôi!” (Nói khi bị giết bởi Tinker)
“Hey, us little guys gotta stick together, right, Sniper?” – “Hey, những anh chàng nhỏ bé như chúng ta thì phải hợp tác với nhau, đúng chứ, Sniper?”